Издания Русской библиотеки

Родство по слову
Русское творчество в Канаде. Литературный альманах.

Совместный проект Русской библиотеки и Русского Дома 
Участники сборника: Нелли Гринблат. Антония Ильинская. Илья Липес. Клара Оберман. Валентин Рич. Галина Румянцева. Семен Семенов. 
Изд. Russian House-OCMR.- 2008 г. 

 

 

Родство по Слову
Лина Гидони
Руководитель Литературного клуба «Родное слово»
и Главный Редактор литературного альманаха «Родство по слову»
Газета "Карусель", N44(327), 29 октября, 2008

«Родство по Слову» - так называется первый литературный, а точнее, поэтический альманах, опубликованный Литературным клубом Русской библиотеки  в сентябре текущего года. Очень заметное, если не знаменательное событие в русской общине, заслуживающее общего внимания. Замечу для начала, что писать о стихах в газете,  не так часто печатающей стихи, мне кажется хорошим признаком некоторого возмужания русской общины, проявляющей все более возрастающий интерес к совей духовной жизни.

Одним из форпостов нашей культурной зарубежной жизни является Русская библиотека Торонто, привлекающая к себе как маяк, на свет которого слетаются трепетные души, живущие «не хлебом единым», в том числе и поэтические.

Так, пять лет тому назад, случилось неизбежное - любители русской поэзии, пробовавшие в разное время свои силы в стихосложении, встретившись в Русской библиотеке, образовали Литературный клуб «Родное Слово». Каждому из участников это помогло найти душевную опору и понимание творческих порывов. Ведь счастье, как известно, это когда тебя понимают (обычно – родственные души), а сочинительство – занятие одинокое. Кому поведать «души прекрасные порывы» в первую очередь? Конечно, собратьям по перу. Кто оценит ритмы, рифмы, красоту слога? Опять они же. И когда дошло дело до сборника, то двух мнений не было - печатать, конечно, публиковать, разумеется. Русская Библиотека и «Русский Дом», к счастью, сделали это возможным.

Но нам сейчас важна не история публикации, а суть ее, то есть стихи, которые вместе с авторами давно мечтали увидеть свет. Власть над словом – великий дар, и достоин такого же уважения, как и музыкальный, допустим. Не даром у многих талантливых людей они совпадают.

Семь разных граней поэтического творчества  (по числу участников) представлены в альманахе. У каждого – своя поэтическая тропа, как и своя человеческая дорога в эмиграцию, и свои поиски места в ней. Поэтому не удивительно, что если автор – эмигрант «со стажем» (как Галина Румянцева), то и тема болезненного разрыва (почти против воли) с прошлым, обрыва корней, разлуки с семьей и Россией являются доминирующими в этой авторской подборке. Но и личная историческая и культурная  соотнесенность к русскому политическому исходу из советской России (три волны русской эмиграции) прослеживается тоже. Ее главная забота:

Что делать на чужих мне перепутьях,
Где все мы, словно шарики из ртути,
Переливаясь, множась и дробясь,
С Россией и с собой теряем связь.

Семен Семенов, уже широко известен скорее как мастер пародий и иной иронической поэзии. В этом сборнике он, может быть, неожиданно для многих, выступает в основном как тонкий лирик, умеющий найти удачное сравнение, создать новый образ и даже

Услышать как кошки скребут
По нежной душе иммигранта. 

А вот Валентин Рич, автор шести опубликованных книг (стихов и прозы), журналист и ветеран Великой Отечественной войны, выступает с хронологической подборкой «Перспектива», в котрой он по годам, как по камешкам, проходит мысленно главные лирические и прочие рубежи своей жизни «со сторокой наперевес», делая им стихотворный смотр, который заключает словами:

И жизни цветенье все длится и длится,
и ширится дней окоем,
покуда поэзии Синяя птица
волшебствует в сердце моем.

Нелли Гринблат – имя давно и хорошо известное в определенных кругах благодаря ее частым авторским чтениям и умению чутко откликаться на все даты утраты и все маломальски достойные внимания события, то есть ее творчество всегда актуально и потому широкой публикой востребовано. А главное, ее стихи, как пишет поэтесса:

В минуты горестной печали
Когда, казалось, - свет померк
Меня одни вы выручали,
Поднявши властно чувства вверх...

Еще одно доказательно, что сердце для поэта, как говорится, не только орган жизни, но и орган творчества.

В нашей многоязычной Канаде Илья Липес – литературный переводчик английской и американской классической поэзии. Но в этом сборнике он представляет на суд читателей свои собственные стихи. Многие из них написаны в современном, «рубленом» стиле, где словам тесно, а вот мыслям и образам есть простор. Вот его  лирический герой:

Я – от мира сего. В меру щедр, в меру груб,
Добродушен и благопристоен.
Не имею врагов, хоть не очень-то люб,
И на томных романсах настоен...

Антония Ильинская (литературный псевдоним) недавно приехавшая в Канаду из Белорусии, пишет: «Я в Царскосельском не была лицее...». Но в каких других  «лицеях» она усвоила слегка страмодный, даже «келейный», язык:

Мой одинокий брег, к тебе  прихожу,
Как в келью. В ней, от взоров удалённой,
Светильником природным освещенной,
Под сводами небесными сижу,
Взирая на простор...

Или:

Пушистою грядой в лазурной колыбели
Вздымают облака над морем паруса...

(Помните: «Редеет облаков летучая гряда» - знаменитый романс, который пели тургеневские девушки?) И дальше: «ветр», «златые волоса» (солнце), «неутомимые перста»...И вообще до грешной земли автору нет дела. Милостиво отметив красоту весны и осени, весь ее пафос отдан Небу: «Какие небеса!..», «Коснись небес...», «Гоcподь! Ночной так дивен небосвод...», «Святая дань...». И все это смешение стилей и веков должно называться Премудростью? Скорее, это наполовину  как-бы  «духовная литература». Но она нашла свое место в этом сборнике: ведь главная ценность в человеке и авторе – его индивидуальнось.

Клане Оберман можно только позавидовать: в столь деликатном возрасте она полна душевной энергии. Недавно издала в Канаде две стихотворных книжки, откуда несколько из наиболее интересных стихотворений попали в альманах. Здесь и философское «Eternity» («Все-таки какое это счастье /  На земле однажды погостить!»), и «Покаяние», и прелестные «Одуванчики», и «Заветное желание» трех слов любви, и осознание мудрости Бога...

Вот что ожидает читателя, открывшего это литературный Альманах. Где его прочитать? Прежде всего - в Русской библиотеке.